한류가 그저 ‘몸짓’에 불과했던 시절이 있었다. 한국 드라마가 해외에 수출되고 K팝이 세계인을 열광시킬 때까지만 해도, 이는 일회성 현상으로 여겨지기 쉬웠다. 그러나 김춘수의 시 ‘꽃’에서처럼, 누군가가 그 실체를 명명하고 ‘한류’라고 불러주었을 때 비로소 하나의 문화적 주체로 인식되기 시작했다. 1990년대 후반 중화권 매체의 ‘한류’라는 호명은 이 현상을 하나의 용어로 고정시키며, 한국 대중문화 콘텐츠를 단순한 유행을 넘어 세계가 인식하는 실재로 만들었다. 이는 수동적인 소비가 아닌, 세계와의 관계 속에서 태어나고 정체성을 부여받은 결과다. ‘불리는 이름’은 관계의 시작이며, 한류는 그렇게 세계 속에 들어왔다.
이러한 한류의 탄생은 결코 하루아침에 이루어진 것이 아니다. 서정주의 시 ‘국화 옆에서’가 말해주듯, 한류는 한국 현대사의 숱한 고통과 기다림 속에서 피어난 한 송이 꽃과 같다. 일제 강점기, 분단, 전쟁, 절대빈곤, 그리고 산업화와 민주화의 격동기를 거치며 쌓인 역사적 울음과 인고의 시간들, 이 모든 것이 오늘날 한류를 가능케 한 밑거름이 되었다. 마치 봄부터 울어온 소쩍새의 슬픈 울음처럼, 혹은 먹구름 속에서 울리는 천둥처럼, 한국 사회가 겪어온 수난과 회복의 과정은 응축되어 문화적 승화인 한류로 발현되었다. 이는 단순한 콘텐츠 상품을 넘어, 한국 사회가 겪은 시련과 성공의 총체적인 결정체이며, 존재의 증언이자 시대의 결과다.
한류가 전 세계인의 마음을 사로잡는 핵심에는 김용락 시인의 ‘BTS에게’에서 드러나는 ‘진정성’이 있다. BTS는 언어를 초월하여 인간의 보편적인 감정을 건드리는, 시대의 시인과 같은 역할을 수행한다. 그들의 노래와 메시지는 완성도 높은 문화상품 이전에, ‘LOVE MYSELF, LOVE YOURSELF!’라는 진솔한 고백처럼, 자신의 이야기를 통해 가슴 뛰는 인간의 모습을 보여준다. 이는 번역 가능한 언어를 넘어 마음속을 직접 두드리는 K-콘텐츠의 힘이며, 팬덤이 단순한 소비자를 넘어 문화의 공동 창작자이자 공감의 공동체로 기능하는 이유다. K-콘텐츠가 세계를 울리는 진정한 동력은 ‘진정성’에 있으며, 이는 ‘다른 언어로도 마음속을 두드리는’ 능력을 통해 세계의 감수성과 접속한다.
하지만 한류의 여정은 여기서 멈추지 않는다. 나짐 히크메트의 시 ‘진정한 여행’이 말하듯, “가장 훌륭한 시는 아직 쓰이지 않았고, 가장 아름다운 노래는 아직 불리지 않았다.” 한류는 아직 절정에 이르지 않은, 끊임없이 더 많은 서사와 깊은 공감을 향해 나아가는 진행형이다. 지금까지의 성과에 안주하는 것은 금물이며, 한류는 이제 지속 가능한 가치, 다문화적 포용, 그리고 인간성 회복이라는 더욱 넓은 의미를 추구해야 한다. K-콘텐츠가 세계를 향해 말하는 동시에 한국 사회 안의 진실 또한 담아낼 때, ‘진정한 여행’은 계속될 것이다. 창·제작자에게는 영감과 상상을, 정책 담당자에게는 기획과 비전을 제공해야 할 이 여정은 아직 끝나지 않았으며, 미래에는 더욱 깊고 풍성한 한류의 모습이 펼쳐질 것이다.